Menu

Novinky

5. 9. 2024

Vinga je tu

Nadchlo mě během překládání a teď znova úpravou s ilustracemi K. Kotyk: vyprávění pro děti od 12 let o létu, moři, lásce, osamělosti, rodičích na zabití a taky o opravách jedné plachetničky… ♥

Gary G. Steele
2. 8. 2024

Novinky z romské literatury

Nějak se stalo, že mám na iLiteratuře vedle švédské literatury na starosti i literaturu romskou. Mrkněte, ať víte, jak zajímavé romské knihy u nás vycházejí! (Na fotce Gary G. Steele.)

21. 5. 2024

Na kafe a do Mariefredu

Na webu Hostu vyšel minirozhovor Na kafe s překladatelkou. A připomněl mi mou dávnou fotovýpravu po stopách série Pax 🙂 Nostalgie!

28. 2. 2024

Cena Muriel pro Zrcadlovou síň

Komiks „V zrcadlové síni“ Liv Strömquist získal cenu Muriel za nejlepší komiksový překlad roku 2023. Díky, čtěte ho!

8. 2. 2024

„Dost dobře nenormální“ jako rozhlasová četba

Poslech na únor: knihu německé novinářky Denise Linke o životě s ADHD a Aspergerovým syndromem zpracovalo Rádio Wave do audiopodoby.

1. 2. 2024

V zrcadlové síni: nominace na Muriel

Liv Strömquist překládám moc ráda, ale je to dřina. Povzbuzení vítáno, i nominace na cenu Muriel s pěkným odůvodněním. A třeba si komiksu všimnou další čtenáři.

8. 1. 2024

Bod nula

Bylo mi ctí redigovat český překlad válečných zápisků ukrajinského publicisty a novináře Artema Čecha Bod nula. Čtěte! Přeložila Tereza Chlaňová se svým týmem. Recenze J. Chuchmy

8. 1. 2024

Divadlo nó po německu

Vzpomínka na zlatý hřeb podzimu: titulkování pro Pražský divadelní festival německého jazyka. „Doughnuts“, Thalia Theater, Toshiki Okada!♥ Foto Tomás Rubín

19. 10. 2023

Das Filmfest: festival německy mluvených filmů 2023

Skvělá přehlídka. Z filmů, které jsem díky titulkování měla možnost vidět předem, můžu doporučit – všechny, ale nejvíc mi utkvěly asi Vienna Calling, Servus Papa a Elfriede Jelinek. Vyrazte!

23. 8. 2023

V zrcadlové síni: Komiksový večer s Liv Strömquist

V čítárně Kampusu Hybernská proběhla 20. 9. od 19 h beseda o našich komiksech, do konce října potrvá taky minivýstava! (Foto: Paseka)

14. 8. 2023

Liv Strömquist a strojový překlad

K přečtení z poslední doby: článek „Strojový překlad v literatuře: Kdo a čeho by se měl bát?“, který vznikl po besedě na Světě knihy, a rozhovor s Liv, pořízený na workshopu překladu jejích knih!

30. 6. 2023

Zlatá stuha 2023

I letos jsme při vybírání nejlépe přeložených dětských knih objevili moc zajímavé počiny. Všechny nominované knihy jsou výborné, zvlášť mile tentokrát překvapila kategorie YA. Gratuluji oceněným!

24. 5. 2023

Čtyři dny s Reinerem Stachem

Reinera Stacha a jeho strhující třídílnou biografii Franze Kafky moc obdivuju. Tlumočit pro něj a nechávat se nakazit jeho zápalem při natáčení kafkovského dokumentu ČT byla čest i radost!

23. 4. 2023

Můj finskošvédský rok

Letos se to sešlo. Dokončuju hezkou historickou pohádku pro dospělé, následuje oceňované vyprávění pro děti – obě knížky švédsky napsané, ale z Finska. Aneb další rozšiřování obzorů!

10. 1. 2023

Broumov, Clemens a spol.

Kde se vzala, tu se vzala, v klášteře se ukázala Jitka a natočila atmosférický zasněžený podcast 🙂

6. 1. 2023

Audioknihy

A hele, audioknihy podle mých starších překladů. Kouzelník je i po letech docela legrace… Kdyby se vydavatelé ozvali, mohli jsme pohlídat výslovnost (a honorář:-P). Že by další úkol pro spolek?

9. 12. 2022

Advent v broumovském klášteře

V potenciálním městě kultury 2028 překládám díky rezidenci od Vzdělávacího a kulturního centra Broumov a Obce překladatelů román C. J. Setze Indigo. Edit: Byl to nezapomenutelný měsíc!

25. 11. 2022

1000 let staré severské trháky

Natočili jsme ještě jeden podcast, tentokrát o památkách starých Seveřanů. Myslím, že i další témata série jsou zajímavá a dobře zpracovaná!

13. 11. 2022

Překladatelský adrenalin…

… je tvořit a pak promítat titulky k divadelnímu představení! Münchner Kammerspiele, Like Lovers Do, Pražský divadelní festival německého jazyka.

20. 10. 2022

iLiPodcast o romské literatuře

Mám posledních pár let něco jako koníčka: sledování české romské literatury. Teď jsme k tématu natočili díl podcastu.

3. 10. 2022

Vychází Ronja v novém překladu

Překládání je způsob, jak si kvalitní text užít ještě mnohonásobně víc. A Ronja má nejen skvělý příběh, ale taky je geniálně napsaná. Můj překlad najdete v 7. vydání.

Fotil Jakub Červenka pro Noc literatury
25. 7. 2022

Děti poslouchají Pink Floyd na Noci literatury

21. 9. se na Malé Straně bude číst z románu o muzice, monstrech a takové normální západoněmecké rodince. Za pomoc s knihou díky skvělé redaktorce Martě Eich!

19. 6. 2022

Zlatá stuha

Skvělá kniha. Výborně přeložená kniha. Když se sejde obojí, je to zážitek! V porotě Zlaté stuhy jsme takové objevily, vřele je doporučuju, i ty „jen“ nominované!

Žofi Z-4515
6. 5. 2022

Žofi Z-4515 přibližuje (nejen) dětem těžké a málo známé téma

Komiksově zpracovaný příběh Romky Sofie (Žofi) Taikon, která přežila Osvětim. Vydává Kher, překládaly jsme s kolegyněmi ze švédštiny a kalderašské romštiny!

7. 3. 2022

Lépe poznat a porozumět

S pomocí tipů od kolegů: malý výběr česky dostupných ukrajinských literárních děl i knih o dějinách Ukrajiny. Pro toho, kdo se chce lépe zorientovat v aktuální situaci.

5. 1. 2022

Martin Ryšavý: Tundra a smrt

Martin Ryšavý patří k těm pár spisovatelům, jejichž novinky netrpělivě vyhlížím. O té zatím poslední jsem něco napsala na iLiteraturu.

15. 12. 2021

Liv je nejlepší

Nejrudější růže rozkvétá od Liv Strömquist mezi deseti nejlepšími knihami roku 2021 podle rádia
Wave
!

3. 12. 2021

Listopad ve Straelenu

Překlad románu Alexandra Gorkowa Děti poslouchají Pink Floyd pro Knihu Zlín jsem dokončovala v překladatelském domě ve Straelenu. Odevzdáno! 🙂

28. 11. 2021

Oxytocin Baby

Nejbláznivější překlad roku? I letos titulky pro Pražský divadelní festival německého jazyka. Tentokrát skákala dvě hodiny po jevišti strašidelná mimina. Tak snad zase příště!

5. 11. 2021

Vychází Střelba v Kodani

V absyntu vychází reportážní kniha Niklase Orreniuse Střelba v Kodani. O současném Švédsku, extremismu všeho druhu a různých pohledech na svobodu slova. Rozhovor s autorem

28. 10. 2021

Nejrudější růže na KOMA

S Liv Strömquist jsme vyrazily na festival do Brna!

21. 7. 2021

Clemens J. Setz získal Büchnerovu cenu

Asi nejdůležitější cena pro německojazyčné autory. A teď ji dostal ten „můj“, mám radost!

7. 6. 2021

Nalezeni v překladu

Dokončili jsme s Překladateli Severu seriál nejen pro začínající literární překladatele. Scénář: já. Vystoupení z komfortní zóny a skvělá spolupráce s kolegy!

23. 6. 2021

Rozhovor

V časopise Full Moon mluvíme s Adélou Polákovou o komiksech, lásce a překládání.

13. 5. 2021

Nominace na Zlatou stuhu

Šílenci a suchaři Ulfa Starka mezi nominovanými na Zlatou stuhu 2021 v kategorii překladů knih pro děti a mládež!

Mizérie
31. 3. 2021

Dostane Andrzej Tichý Bookerovu cenu?

Andrzej se spolu s anglickou překladatelkou Mizérie uchází o Mezinárodní Bookerovu cenu!