Menu

Novinky

19. 10. 2023

Das Filmfest: festival německy mluvených filmů 2023

Skvělá přehlídka. Z filmů, které jsem díky titulkování měla možnost vidět předem, můžu doporučit – všechny, ale nejvíc mi utkvěly asi Vienna Calling, Servus Papa a Elfriede Jelinek. Vyrazte!

23. 8. 2023

V zrcadlové síni: Komiksový večer s Liv Strömquist

V čítárně Kampusu Hybernská proběhla 20. 9. od 19 h beseda o našich komiksech, do konce října potrvá taky minivýstava! (Foto: Paseka)

14. 8. 2023

Liv Strömquist a strojový překlad

K přečtení z poslední doby: článek „Strojový překlad v literatuře: Kdo a čeho by se měl bát?“, který vznikl po besedě na Světě knihy, a rozhovor s Liv, pořízený na workshopu překladu jejích knih!

30. 6. 2023

Zlatá stuha 2023

I letos jsme při vybírání nejlépe přeložených dětských knih objevili moc zajímavé počiny. Všechny nominované knihy jsou výborné, zvlášť mile tentokrát překvapila kategorie YA. Gratuluji oceněným!

24. 5. 2023

Čtyři dny s Reinerem Stachem

Reinera Stacha a jeho strhující třídílnou biografii Franze Kafky moc obdivuju. Tlumočit pro něj a nechávat se nakazit jeho zápalem při natáčení kafkovského dokumentu ČT byla čest i radost!

23. 4. 2023

Můj finskošvédský rok

Letos se to sešlo. Dokončuju hezkou historickou pohádku pro dospělé, následuje oceňované vyprávění pro děti – obě knížky švédsky napsané, ale z Finska. Aneb další rozšiřování obzorů!

10. 1. 2023

Broumov, Clemens a spol.

Kde se vzala, tu se vzala, v klášteře se ukázala Jitka a natočila atmosférický zasněžený podcast 🙂

6. 1. 2023

Audioknihy

A hele, audioknihy podle mých starších překladů. Kouzelník je i po letech docela legrace… Kdyby se vydavatelé ozvali, mohli jsme pohlídat výslovnost (a honorář:-P). Že by další úkol pro spolek?

9. 12. 2022

Advent v broumovském klášteře

V potenciálním městě kultury 2028 překládám díky rezidenci od Vzdělávacího a kulturního centra Broumov a Obce překladatelů román C. J. Setze Indigo. Edit: Byl to nezapomenutelný měsíc!

25. 11. 2022

1000 let staré severské trháky

Natočili jsme ještě jeden podcast, tentokrát o památkách starých Seveřanů. Myslím, že i další témata série jsou zajímavá a dobře zpracovaná!

13. 11. 2022

Překladatelský adrenalin…

… je tvořit a pak promítat titulky k divadelnímu představení! Münchner Kammerspiele, Like Lovers Do, Pražský divadelní festival německého jazyka.

20. 10. 2022

iLiPodcast o romské literatuře

Mám posledních pár let něco jako koníčka: sledování české romské literatury. Teď jsme k tématu natočili díl podcastu.

3. 10. 2022

Vychází Ronja v novém překladu

Překládání je způsob, jak si kvalitní text užít ještě mnohonásobně víc. A Ronja má nejen skvělý příběh, ale taky je geniálně napsaná. Můj překlad najdete v 7. vydání.

Fotil Jakub Červenka pro Noc literatury
25. 7. 2022

Děti poslouchají Pink Floyd na Noci literatury

21. 9. se na Malé Straně bude číst z románu o muzice, monstrech a takové normální západoněmecké rodince. Za pomoc s knihou díky skvělé redaktorce Martě Eich!

19. 6. 2022

Zlatá stuha

Skvělá kniha. Výborně přeložená kniha. Když se sejde obojí, je to zážitek! V porotě Zlaté stuhy jsme takové objevily, vřele je doporučuju, i ty „jen“ nominované!

Žofi Z-4515
6. 5. 2022

Žofi Z-4515 přibližuje (nejen) dětem těžké a málo známé téma

Komiksově zpracovaný příběh Romky Sofie (Žofi) Taikon, která přežila Osvětim. Vydává Kher, překládaly jsme s kolegyněmi ze švédštiny a kalderašské romštiny!

7. 3. 2022

Lépe poznat a porozumět

S pomocí tipů od kolegů: malý výběr česky dostupných ukrajinských literárních děl i knih o dějinách Ukrajiny. Pro toho, kdo se chce lépe zorientovat v aktuální situaci.

5. 1. 2022

Martin Ryšavý: Tundra a smrt

Martin Ryšavý patří k těm pár spisovatelům, jejichž novinky netrpělivě vyhlížím. O té zatím poslední jsem něco napsala na iLiteraturu.

15. 12. 2021

Liv je nejlepší

Nejrudější růže rozkvétá od Liv Strömquist mezi deseti nejlepšími knihami roku 2021 podle rádia
Wave
!

3. 12. 2021

Listopad ve Straelenu

Překlad románu Alexandra Gorkowa Děti poslouchají Pink Floyd pro Knihu Zlín jsem dokončovala v překladatelském domě ve Straelenu. Odevzdáno! 🙂

28. 11. 2021

Oxytocin Baby

Nejbláznivější překlad roku? I letos titulky pro Pražský divadelní festival německého jazyka. Tentokrát skákala dvě hodiny po jevišti strašidelná mimina. Tak snad zase příště!

5. 11. 2021

Vychází Střelba v Kodani

V absyntu vychází reportážní kniha Niklase Orreniuse Střelba v Kodani. O současném Švédsku, extremismu všeho druhu a různých pohledech na svobodu slova. Rozhovor s autorem

28. 10. 2021

Nejrudější růže na KOMA

S Liv Strömquist jsme vyrazily na festival do Brna!

21. 7. 2021

Clemens J. Setz získal Büchnerovu cenu

Asi nejdůležitější cena pro německojazyčné autory. A teď ji dostal ten „můj“, mám radost!

7. 6. 2021

Nalezeni v překladu

Dokončili jsme s Překladateli Severu seriál nejen pro začínající literární překladatele. Scénář: já. Vystoupení z komfortní zóny a skvělá spolupráce s kolegy!

23. 6. 2021

Rozhovor

V časopise Full Moon mluvíme s Adélou Polákovou o komiksech, lásce a překládání.

13. 5. 2021

Nominace na Zlatou stuhu

Šílenci a suchaři Ulfa Starka mezi nominovanými na Zlatou stuhu 2021 v kategorii překladů knih pro děti a mládež!

Mizérie
31. 3. 2021

Dostane Andrzej Tichý Bookerovu cenu?

Andrzej se spolu s anglickou překladatelkou Mizérie uchází o Mezinárodní Bookerovu cenu!